Boutique
Al-Hijama Le remède miraculeux
-
7,90€Ajouter au panier
Al-Hijama Le remède miraculeux
Selon l’imam Al-Bokhari, le Messager d’Allah -Que le salut et la paix soient sur lui- a dit, « les meilleurs traitements de maladies que vous pouvez utiliser sont les verres à ventouses et l’encens indien ». En effet, la pose de ventouses en tant que thérapie nous a été recommandée à maintes reprises par notre noble Prophète Mohammed.
Dans le présent livre nous avons consacré une partie au côté religieux qui comporte les directives prophétiques et les règles jurisprudentielles relatives à cette thérapie. Une deuxième partie traite des régions anatomiques sue lesquelles il convient de scarifier pour soigner chaque maladie. Cette thérapie qui est pourtant très efficace, dont les résultats sont parfois rapides et spectaculaires et sans effets secondaires, a été injustement abandonnée au profit de la médecine conventionnelle.
Aujourd’hui, heureusement, cette thérapie commence à faire l’objet d’examens appropriés, partout dans le monde. Nous avons cité à ce titre les résultats des travaux menés par une équipe syrienne de grands spécialistes et de professionnels de la santé. Ils ont appliqués les ventouses à trois cent patients et le sang recueilli fut soumis à des examens microscopiques, chimiques et autres. comme le constatera le lecteur lui-même, les résultats sont impressionnants. Nous avons mis l’accent sur les précautions à prendre aussi bien par le praticien que par le patient et les règles d’hygiène qu’il faut respecter. Nous espérons par là que cette thérapie soit adoptée à grande échelle par les professionnels de la santé, que des stages soient effectués dans ce domaines et qu’elle soit règlementée, afin de fermer la porte aux intrus qui manquent de connaissances et d’expérience dans ce domaine.
Voici un livre instructif pour ceux qui veulent se soigner et reste en bonne santé et afin de raviser cette thérapie miraculeuse. Notre Prophète a dit, en effet: » Et celui qui fait revivre ma Sunna m’aime. Et celui qui m’aime sera avec moi dans le Paradis ».
-
7,90€Ajouter au panier
Al-jazariyah (Al Mouqaddimah), traduction et commentaire en français par Farid Ouyalize, Méthode apprentissage du Tajwīd
-
12,00€Ajouter au panier
Al-jazariyah (Al Mouqaddimah), traduction et commentaire en français par Farid Ouyalize, Méthode apprentissage du Tajwīd
Al-jazariyah (Al Mouqaddimah Al Jazariyyah) de Ibn Al-Jazariy, traduction et commentaire en français par Farid Ouyalize, Méthode apprentissage du Tajwīd
Etant donné l’importance du tajwīd, les savants ont contribué à grande échelle à la transmission de cette science en écrivant de nombreux ouvrages sous forme de prose ou de vers.
Parmi ces nombreux écrits nous relevons cet abrégé versifié appelé al-mouqaddimah (plus connu sous le nom d’al-jazariyah) du grand érudit le maître incontesté de la science du tajwīd et des lectionnaires : Mohammad ibn al-Jazariy.
Cet abrégé assez court par le nombre de ses vers regroupe les principales règles de tajwīd dans un style simple et agréable ; ce qui lui permit d’être la référence dans ce domaine depuis l’époque de son auteur jusqu’à nos jours.
Ce commentaire (le premier en langue française) vient enrichir la bibliothèque islamique dont d’innombrables ouvrages ne sont malheureusement accessibles qu’en langue arabe.
• Né en 1976.
• Diplômé en théologie.
• Diplômé dans les dix lectures du Coran par l’érudit Dr. Ayman Sweid.
• Professeur du Coran et de ses différentes lectures à l’IESH de Château Chinon.
• Auteur de l’ouvrage : Le tajwīd simplifié nouvelle approche
-
12,00€Ajouter au panier
Al-Kaffârât – Les moyens de gagner le pardon de Dieu
-
5,80€Ajouter au panier
Al-Kaffârât – Les moyens de gagner le pardon de Dieu
Si l’on a appelé la réparation de la faute commise kaffâra, c’est parce que celle-ci « couvre » la faute du fidèle, à titre d’allègement divin. Quant au mot kaffâraau point de vue de la terminologie islamique, il désigne l’action d’effacer une faute commise en procédant à une aumône, un jeûne ou autres, selon des modalités spécifiques.
Le principe de l’expiation trouve son fondement légal dans le Coran et la Sunna. Quant à la raison d’être de l’expiation, elle est de corriger l’erreur commise par le fidèle et rectifier les effets néfastes qu’elle produit sur lui et sur autrui. L’expiation est, au sens large du terme, une façon de compenser une perte occasionnée, réparer une faute commise ou un dommage subi et ouvrir la porte du pardon divin.
-
5,80€Ajouter au panier
Al-Ma’thûrât
-
6,50€Ajouter au panier
Al-Ma’thûrât
Célèbre recueil d’invocations et de rappels à effectuer quotidiennement rassemblés par le martyr et I’imam Hassan Al-Bannâ.
-
6,50€Ajouter au panier
Al-Mawlid An-Nabawî – La naissance de l’Envoyé de Dieu (sws)
-
3,50€Ajouter au panier
Al-Mawlid An-Nabawî – La naissance de l’Envoyé de Dieu (sws)
Ce livret comprend deux parties. Dans la première sont rappelés moult détails sur le lignage de l’Envoyé de Dieu (sws), et sur les circonstances inhérentes à sa naissance et à son allaitement. Dans la deuxième, il est question de la célébration de l’anniversaire de la naissance de l’Envoyé de Dieu (sws). Il y est rappelé que les avis des jurisconsultes et des savants musulmans sont partagés à ce sujet ; certains interdisent toute célébration de l’anniversaire de la naissance de l’Envoyé de Dieu (sws), car il s’agit, selon eux, d’une pratique inventée en religion, or toute innovation est un égarement. Tandis que d’autres l’autorisent, y voyant une innovation louable qui peut même être source de rétribution divine. Chaque groupe invoque des arguments et des preuves pour étayer sa propre position.
-
3,50€Ajouter au panier
Al-Mufassal – Dictionnaire Abdelnour – 2 volumes
-
63,00€Ajouter au panier
Al-Mufassal – Dictionnaire Abdelnour – 2 volumes
Al-Mufassal -Dictionnaire Abdelnour- 2 volumes
Dictionnaire Arabe – Français en 2 tomes
-
63,00€Ajouter au panier
Al-Muwatta (La doctrine établie) 2 volumes – الموطأ
-
32,00€Ajouter au panier
Al-Muwatta (La doctrine établie) 2 volumes – الموطأ
Al-Mouwatta est un livre célèbre ouvrage parmi les nombreux livres importants qui abordent de thèmes juridiques et législatif.
Il a été soutenu, comme tous les livres du jurisprudence islamique par les paroles de Dieu, le Très- Haut, et par les hadiths (traditions) . Il a également adopté des principes et des événements qui avaient au lieu au temps du messager d’Allah, qu’Allah le bénisse et le salue. les thèmes sont bien liés à la vie quotidienne de chaque musulman : ses droit et ses devoirs, da distinction des opposés : le vrai du faux, le bien du mal… etc.
الموطأمن الكتب التسعة في الحديث النبوي، وهو من أصح كتب الحديث وله بعض المزايا حتى على الصحيحين، من قصر السند وجمعه بين الحديث والفتاوى وغيرها ولقيمته وعلو منزلة جامعه اهتم العلماء به حفظا وشرحا وقد ذكر فيه الأحاديث تحت أبواب الفقه والعقيدة
-
32,00€Ajouter au panier
Al-Muwatta’ – 2 Volumes
Mâlik fut parmi les premiers hommes à consigner les hadîths authentiques par écrit.
Son ouvrage Al-Muwatta’ est l’un des premiers recueils de hadîths. L’imâm Mâlik y a compilé les hadîths forts des gens du Hijâz, mélangés aux avis des Compagnons et aux fatwas des suivants et de leurs successeurs.
L’imâm Mâlik a dit : «J'ai mis quarante ans à composer al-Muwatta'»
-
36,00€Ajouter au panier
Al-Muwatta’ – 2 Volumes
Mâlik fut parmi les premiers hommes à consigner les hadîths authentiques par écrit.
Son ouvrage Al-Muwatta’ est l’un des premiers recueils de hadîths. L’imâm Mâlik y a compilé les hadîths forts des gens du Hijâz, mélangés aux avis des Compagnons et aux fatwas des suivants et de leurs successeurs.
L’imâm Mâlik a dit : «J’ai mis quarante ans à composer al-Muwatta’»
-
36,00€Ajouter au panier
Al-Muwatta’ de l’Imam Mâlik Ibn Anas – Français-Arabe – 2 Volumes – Al Bayyinah
Al-Muwatta' de l'Imam Mâlik Ibn Anas - Français-Arabe - 2 Volumes - Al Bayyinah
Version de Yahyâ Ibn Yahyâ al-Laythî
Présentation, traduction et notes par Mohammed KARIMI
Étymologie et signification du nom muwatta'
Le terme muwatta’ est un nom à la voix passive. Cette voix passive est déterminée par le préfixe mu. La racine de ce nom est constituée des lettres w, t et ’. Le nom muwatta’ dérive du verbe watta’a qui signifie « faciliter», « rendre accessible », « préparer » et « être le premier ». Le nom tawti’a signifie « préface », « introduction », « prologue ».
Certains exégètes et lexicographes disent que le nom muwatta’ dérive du nom d’action muwâta’a qui signifie « l’accord ». Selon cette étymologie, le nom muwatta’ signifie « l’objet d’un accord ».
Allah a dit dans le Coran : ( Certes, l’activité pieuse au coeur de la nuit a plus de wat’ ) (S.73, 6). Les exégètes (Mujâhid et Abû Najîh notamment) soutiennent que le terme wat’ dans ce verset signifie que le coeur et l’ouïe sont en plein accord lors de la récitation du Coran au coeur de la nuit.
Al-muwatta’, premier livre en son genre
Al-muwatta’ est un livre sans précédent sous le rapport de l’ordre, de la coordination, de la critique, de la pertinence et de la synthèse. Il est également sans précédent dans le sens où c’est un livre de hadith et de fiqh qui repose sur une méthodologie (manhaj) claire et bien conçue.****
Méthode suivie par Mâlik dans la composition du muwatta’
Parlant de son muwatta’, Mâlik a dit : « Il comporte des hadiths de l’Envoyé d’Allah, des paroles des Compagnons et des Suivants et mes opinions. Seulement toute opinion que j’émets repose sur un effort de réflexion et sur les enseignements des savants de ma cité (Médine) que j’ai pu rencontrer sans me distinguer d’eux pour chercher ailleurs ».
Le muwatta’ est composé de livres (kitâb) (sections) et les livres sont subdivisés en chapitres (bâb). Sous chaque chapitre il existe des hadiths et/ou des paroles des Compagnons et des Suivants et/ ou ce qu’il a déduit comme qualifications juridiques de la pratique médinoise, ou du raisonnement analogique (qiyâs), ou d’autres principes de son école.Les avis de Mâlik dans le muwatta’
Les avis de Mâlik dans le muwatta’ En plus des hadiths et des traditions, Mâlik cite ses déductions. Celles-ci reposent sur ses interprétations des versets, des hadiths ou des traditions, la pratique médinoise (‘amal ahl al-madîna), le raisonnement analogique (qiyâs), la considération de l’intérêt général (maslaha), le principe de la fermeture des incidences préjudiciables (sadd al-dharâ’i‘), les finalités de la religion (maqâsid al-sharî‘a) et d’autres principes de son école.*** Mâlik et son respect de la diversité
Ibn ‘Abd al-Barr rapporte que Mâlik Ibn Anas a dit : « Quand [le calife] Abû Ja‘far al-Mansûr a fait le pèlerinage, il m’envoya une convocation à laquelle je répondis. Après une séance sur les hadiths et après avoir répondu à des questions qu’il me posa, il me dit : “J’ai décidé de donner l’ordre de transcrire les livres que tu as composés — c’est-à-dire le muwatta’ — et d’en envoyer à chacune des métropoles du territoire musulman une copie en leur imposant d’en appliquer les enseignements sans les dépasser et d’abandonner les autres enseignements tirés de ce savoir qui vient d’être inventé. J’ai en effet constaté que le fondement du savoir réside dans les traditions communiquées par les gens de Médine et leur science”. Je lui dis : ”Ne le fais pas, Émir des croyants ! Car les gens ont déjà reçu des propos des pieux Prédécesseurs, ont entendu des hadiths et ont transmis des traditions. Chaque peuple a en effet donné son assentiment au savoir qu’il a reçu au départ, a agi en fonction de ses enseignements et a acquis la conviction que cette conformité est la voie de soumission à la religion d’Allah. Or ce savoir comporte des différences puisqu’il existe des divergences d’opinions entre les Compagnons de l’Envoyé d’Allah, et il est difficile d’amener ces peuples à renoncer aux idées auxquelles ils croyaient. Laisse les gens suivre la voie qu’ils ont déjà empruntée et respecte le choix de chaque peuple”. Abû Ja‘far dit : “Je jure que si tu m’avais donné ton accord, je l’aurais fait volontiers” ».
Livre de synthèse
Mâlik a procédé de la même manière concernant les livres de son ouvrage. Il a en effet conclu son muwatta’ par un livre qu’il a appelé Livre de synthèse (kitâb al-jâmi‘).
Les versions du muwatta’ et la version que nous avons choisi de traduire
L’imâm Mâlik a composé le muwatta’ durant plusieurs années — quarante ans selon certaines sources —, puis l’a enseigné le restant de sa vie. Pendant cette période, les gens venaient de toutes parts chez lui pour apprendre le muwatta’, puis retournaient chez eux pour le transmettre à leurs peuples. Or, pendant qu’il enseignait le muwatta’, Mâlik n’a pas cessé de le réviser, d’y apporter des modifications et de l’émonder au fur et à mesure qu’il évoluait dans le fiqh et le hadith. C’est ce qui explique d’ailleurs l’existence des différences entre les versions du muwatta’, selon que celui-ci soit rapporté par tel ou tel disciple.
Les disciples de Mâlik qui ont reçu le muwatta’ de sa bouche et l’ont transmis sont très nombreux. Ibn Nâsir al-Dîn (m.840H/1436 apr. J.-C.) en a recensé soixante-dix-neuf. Le Dr Ahmad Mustafâ al-A‘zamî en a recensé cent. La version du muwatta’ de Yahyâ Ibn Yahyâ a été entourée d’un intérêt particulier par les savants de l’Espagne musulmane. D’éminents exégètes se sont fondés sur cette version dans leur explication du muwatta’, notamment Ibn ‘Abd al-Barr dans ses livres alistidhkâr et al-tamhîd, Abû al-Walîd al-Bâjî dans ses livres al-isîfâ’, al-muntaqâ et al-îmâ’, Jâlâl al-Dîn al-Suyûtî dans son livre tanwîr al-hawâlik et al-Zurqânî dans son livre d’exégèse. Plus tard, cette version s’est tellement répandue dans le monde entier, au point que quand on évoque le muwatta’, on fait automatiquement référence à la version de Yahyâ Ibn Yahyâ al-Laythî.
L’une des raisons de cette notoriété est que Yahyâ Ibn Yahyâ a longtemps accompagné Mâlik. Il était à son chevet jusqu’à sa mort et il était présent lors de ses funérailles. Cela signifie qu’il a assisté à la dernière mise au point par Mâlik de son muwatta’ et donc on peut considérer que sa version est la version ultime et définitive du muwatta’. Yahyâ Ibn Yahyâ al-Laythî est mort à Cordoue au mois de Rajab (7ème mois du calendrier lunaire) en 234 de l’hégire (849 apr. J.-C). C’est la version de Yahyâ Ibn Yahyâ que nous avons choisi de traduire
-
59,00€Ajouter au panier
Al-Muwatta’ de l’Imam Mâlik Ibn Anas – Français-Arabe – 2 Volumes – Al Bayyinah
Al-Muwatta’ de l’Imam Mâlik Ibn Anas – Français-Arabe – 2 Volumes – Al Bayyinah
Version de Yahyâ Ibn Yahyâ al-Laythî
Présentation, traduction et notes par Mohammed KARIMI
Étymologie et signification du nom muwatta’
Le terme muwatta’ est un nom à la voix passive. Cette voix passive est déterminée par le préfixe mu. La racine de ce nom est constituée des lettres w, t et ’. Le nom muwatta’ dérive du verbe watta’a qui signifie « faciliter», « rendre accessible », « préparer » et « être le premier ». Le nom tawti’a signifie « préface », « introduction », « prologue ».
Certains exégètes et lexicographes disent que le nom muwatta’ dérive du nom d’action muwâta’a qui signifie « l’accord ». Selon cette étymologie, le nom muwatta’ signifie « l’objet d’un accord ».
Allah a dit dans le Coran : ( Certes, l’activité pieuse au coeur de la nuit a plus de wat’ ) (S.73, 6). Les exégètes (Mujâhid et Abû Najîh notamment) soutiennent que le terme wat’ dans ce verset signifie que le coeur et l’ouïe sont en plein accord lors de la récitation du Coran au coeur de la nuit.
Al-muwatta’, premier livre en son genre
Al-muwatta’ est un livre sans précédent sous le rapport de l’ordre, de la coordination, de la critique, de la pertinence et de la synthèse. Il est également sans précédent dans le sens où c’est un livre de hadith et de fiqh qui repose sur une méthodologie (manhaj) claire et bien conçue.****
Méthode suivie par Mâlik dans la composition du muwatta’
Parlant de son muwatta’, Mâlik a dit : « Il comporte des hadiths de l’Envoyé d’Allah, des paroles des Compagnons et des Suivants et mes opinions. Seulement toute opinion que j’émets repose sur un effort de réflexion et sur les enseignements des savants de ma cité (Médine) que j’ai pu rencontrer sans me distinguer d’eux pour chercher ailleurs ».
Le muwatta’ est composé de livres (kitâb) (sections) et les livres sont subdivisés en chapitres (bâb). Sous chaque chapitre il existe des hadiths et/ou des paroles des Compagnons et des Suivants et/ ou ce qu’il a déduit comme qualifications juridiques de la pratique médinoise, ou du raisonnement analogique (qiyâs), ou d’autres principes de son école.Les avis de Mâlik dans le muwatta’
Les avis de Mâlik dans le muwatta’ En plus des hadiths et des traditions, Mâlik cite ses déductions. Celles-ci reposent sur ses interprétations des versets, des hadiths ou des traditions, la pratique médinoise (‘amal ahl al-madîna), le raisonnement analogique (qiyâs), la considération de l’intérêt général (maslaha), le principe de la fermeture des incidences préjudiciables (sadd al-dharâ’i‘), les finalités de la religion (maqâsid al-sharî‘a) et d’autres principes de son école.*** Mâlik et son respect de la diversité
Ibn ‘Abd al-Barr rapporte que Mâlik Ibn Anas a dit : « Quand [le calife] Abû Ja‘far al-Mansûr a fait le pèlerinage, il m’envoya une convocation à laquelle je répondis. Après une séance sur les hadiths et après avoir répondu à des questions qu’il me posa, il me dit : “J’ai décidé de donner l’ordre de transcrire les livres que tu as composés — c’est-à-dire le muwatta’ — et d’en envoyer à chacune des métropoles du territoire musulman une copie en leur imposant d’en appliquer les enseignements sans les dépasser et d’abandonner les autres enseignements tirés de ce savoir qui vient d’être inventé. J’ai en effet constaté que le fondement du savoir réside dans les traditions communiquées par les gens de Médine et leur science”. Je lui dis : ”Ne le fais pas, Émir des croyants ! Car les gens ont déjà reçu des propos des pieux Prédécesseurs, ont entendu des hadiths et ont transmis des traditions. Chaque peuple a en effet donné son assentiment au savoir qu’il a reçu au départ, a agi en fonction de ses enseignements et a acquis la conviction que cette conformité est la voie de soumission à la religion d’Allah. Or ce savoir comporte des différences puisqu’il existe des divergences d’opinions entre les Compagnons de l’Envoyé d’Allah, et il est difficile d’amener ces peuples à renoncer aux idées auxquelles ils croyaient. Laisse les gens suivre la voie qu’ils ont déjà empruntée et respecte le choix de chaque peuple”. Abû Ja‘far dit : “Je jure que si tu m’avais donné ton accord, je l’aurais fait volontiers” ».
Livre de synthèse
Mâlik a procédé de la même manière concernant les livres de son ouvrage. Il a en effet conclu son muwatta’ par un livre qu’il a appelé Livre de synthèse (kitâb al-jâmi‘).
Les versions du muwatta’ et la version que nous avons choisi de traduire
L’imâm Mâlik a composé le muwatta’ durant plusieurs années — quarante ans selon certaines sources —, puis l’a enseigné le restant de sa vie. Pendant cette période, les gens venaient de toutes parts chez lui pour apprendre le muwatta’, puis retournaient chez eux pour le transmettre à leurs peuples. Or, pendant qu’il enseignait le muwatta’, Mâlik n’a pas cessé de le réviser, d’y apporter des modifications et de l’émonder au fur et à mesure qu’il évoluait dans le fiqh et le hadith. C’est ce qui explique d’ailleurs l’existence des différences entre les versions du muwatta’, selon que celui-ci soit rapporté par tel ou tel disciple.
Les disciples de Mâlik qui ont reçu le muwatta’ de sa bouche et l’ont transmis sont très nombreux. Ibn Nâsir al-Dîn (m.840H/1436 apr. J.-C.) en a recensé soixante-dix-neuf. Le Dr Ahmad Mustafâ al-A‘zamî en a recensé cent. La version du muwatta’ de Yahyâ Ibn Yahyâ a été entourée d’un intérêt particulier par les savants de l’Espagne musulmane. D’éminents exégètes se sont fondés sur cette version dans leur explication du muwatta’, notamment Ibn ‘Abd al-Barr dans ses livres alistidhkâr et al-tamhîd, Abû al-Walîd al-Bâjî dans ses livres al-isîfâ’, al-muntaqâ et al-îmâ’, Jâlâl al-Dîn al-Suyûtî dans son livre tanwîr al-hawâlik et al-Zurqânî dans son livre d’exégèse. Plus tard, cette version s’est tellement répandue dans le monde entier, au point que quand on évoque le muwatta’, on fait automatiquement référence à la version de Yahyâ Ibn Yahyâ al-Laythî.
L’une des raisons de cette notoriété est que Yahyâ Ibn Yahyâ a longtemps accompagné Mâlik. Il était à son chevet jusqu’à sa mort et il était présent lors de ses funérailles. Cela signifie qu’il a assisté à la dernière mise au point par Mâlik de son muwatta’ et donc on peut considérer que sa version est la version ultime et définitive du muwatta’. Yahyâ Ibn Yahyâ al-Laythî est mort à Cordoue au mois de Rajab (7ème mois du calendrier lunaire) en 234 de l’hégire (849 apr. J.-C). C’est la version de Yahyâ Ibn Yahyâ que nous avons choisi de traduire
-
59,00€Ajouter au panier
al-qaida annouranya – La regle Nouraranya – Pour l’apprentissage de la langue arabe et de la récitation avec les règles du Tajwid (Grand Format) القاعدة النورانية
-
6,00€Ajouter au panier
al-qaida annouranya – La regle Nouraranya – Pour l’apprentissage de la langue arabe et de la récitation avec les règles du Tajwid (Grand Format) القاعدة النورانية
al-qaida annouranya – La regle Nouraranya – Pour l’apprentissage de la langue arabe et de la récitation avec les règles du Tajwid
-
6,00€Ajouter au panier
al-qaida annouranya – La regle Nouraranya – Pour l’apprentissage de la langue arabe et de la récitation avec les règles du Tajwid (Petit Format) القاعدة النورانية
-
4,00€Ajouter au panier
al-qaida annouranya – La regle Nouraranya – Pour l’apprentissage de la langue arabe et de la récitation avec les règles du Tajwid (Petit Format) القاعدة النورانية
al-qaida annouranya – La regle Nouraranya – Pour l’apprentissage de la langue arabe et de la récitation avec les règles du Tajwid (Petit Format) القاعدة النورانية
-
4,00€Ajouter au panier
Al-Wâfî – Commentaire des 40 hadiths d’An-Nawawi
-
15,00€Ajouter au panier
Al-Wâfî – Commentaire des 40 hadiths d’An-Nawawi
Connaître par cœur les Quarante Hadîth ou d’autres hadîth du Prophète (PSL) constitue sans aucun doute une œuvre pie qui rapproche de Dieu, mais cela n’est pas suffisant, car il faut aussi les comprendre et saisir leur sens sans trahir l’esprit de l’Islam tel qu’il est contenu dans les règles fondamentales et générales issues du Coran et de la Sunna authentique du Prophète (PSL). D’où la nécessité de tourner vers les savants et les jurisconsultes (fuqahâ’) qui plus que d’autres, notamment les traditionnistes (muhaddithînes), sont habilités à comprendre le sens du hadith, à en saisir la portée, à en déduire les règles juridiques.La méthode suivie par le Dr. Mustafâ al-Bughâ et Muhyî ad-Dîn Mistû, dans le présent commentaire des Quarante Hadîth, consiste à citer la chaîne de transmission ainsi que le degré d’authenticité du hadîth, en se référant, pour cela, aux savants du hadîth dont la compétence n’est plus à confirmer. Ils mettent ensuite en exergue l’importance du hadîth afin d’expliquer et d’argumenter le choix de l’imam an-Nawâwî. Ils expliquent le hadîth, en déduisent les règles juridiques en s’appuyant sur le Coran et la Sunna, puis soulignent les raisons qui ont mené à la législation de telle ou telle prescription. Et pour finir, ils tirent les enseignements qui découlent du hadîth, sans oublier de lier le hadîth à la réalité sociale actuelle des musulmans.
-
15,00€Ajouter au panier
Affichage de 49–60 sur 1492 résultats


